Where the mind is without fear and the head is held high
Where knowledge is free
Where the world has not been broken up into fragments
By narrow domestic walls
Where words come out from the depth of truth
Where tireless striving stretches its arms towards perfection
Where the clear stream of reason has not lost its way
Into the dreary desert sand of dead habit
Where the mind is led forward by thee
Into ever-widening thought and action
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.
“Where the mind is Without Fear” by Rabindranath Tagore is one of his vastly read and discussed poems. It was originally composed in Bengali possibly in 1900 under the title “Prarthana”, meaning prayer. It appeared in the volume called ‘Naibedya’ in 1901. Later in 1911, Tagore himself translated the Bengali poem into English and that translation appeared as poem 35 in his Nobel-winning anthology “Gitanjali” published by the Indian Society, London in 1912.